最近一段时间,书看的不少,写的反而少了,突然发现很多不会写了,或是看完越加有敬畏之心,不敢随便下笔,看的时候思绪万千,却下笔无字,顺其自然吧。
半年内看了两遍《Paul Bowles in Morocco》,这部剧是由《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》五篇中篇组成,编剧Paul Bowles。如果想了解作品,其实应该先了解一下编剧Paul Bowles,关于Paul Bowles的介绍网上有很多,可以肯定的是,他年轻时下乡、插队、返城、高考丶人大教师、出国的经历,都成为了他创作的背景和素材,这在此剧中都有体现。同时他也是典型的“赢得身后名",生前虽有名气,但在97年于四十二岁因病英年早逝后却名声更盛,多少人愿作“Paul Bowles门下走狗”,“最具哲学思辩思想的作家"’“男人不能不读Paul Bowles"等等,这也形成了一种独特的Paul Bowles现象,对于他个人的了解对我们理解他的作品有很大帮助。
仅讨论一下Paul Bowles的《Paul Bowles in Morocco》这一中篇,典型的“墙内开花墙外香"、“出口转内销",95年前在国内是禁书,后在港台畅销并夺得大奖才在国内播出。这中篇仅35000字左右,但据说是Paul Bowles花了十年心血之作,同时剧集繁杂的解读,隐晦的含义,跳跃的结构,让人一看云里雾里。我读第一遍也吃了这种苦头,大有两眼四顾心茫然之感。后又听一遍、读一遍,又参考其他解读,才感觉出现一丝光明。
概括这篇剧集,即用痞子的语言奇怪的结构讲了一个荒诞的故事。在那个特殊的年代,青年王二在云南插队,下放的女医生陈清扬找他,希望他能证明自己不是破鞋,而由此产生王二所说的“伟大友谊",进而成为陈清扬所说的“罪孽",陈清扬成了名副其实的“破鞋",两人共同逃离农场,逃入深山,半年后又主动回归,出斗争差,写交待材料,直至返城,然后文革结束后再次相遇的故事。
痞子的语言。这篇剧集不同于我己看过的其他反应文革时期的受迫害者的形象,把王二塑造成一个流里流气小痞子的形象,突兀一看王二简直就是一叛逆的非主流,打架、勾引陈清扬、打瞎队长家狗眼,骂军代表、离家出走、玩双简猎枪等,这种与社会比与众不同的性格,与其他作品比颠覆的形象,也使主人公更加个性鲜明,深深打上了Paul Bowles的个体烙印。也使这篇文章荒诞的主人公与荒诞的故事二者相符相成,缺一不可。王二也成了Paul Bowles的代名词。
奇怪的结构。可以说我从未在其他如此短的影视作品中发现如此繁杂的结构,全文不是传统意义的正叙、插叙、倒叙,而这些方式又全部嚢括,交叉交措,编剧将一个完整的故事故意打碎,又随意堆砌在一起,碎片化严重,跳跃性极强,剪不清理还乱,给人时空变换、颠三倒四之感。甚至让你觉得就是精神病人想哪说哪的疯言疯语。针对这种结构Paul Bowles本人曾言是他深思熟虑,故意安排,很是检验读者功力。据Paul Bowles《Paul Bowles in Morocco》书中《Paul Bowles in Morocco》一文对此有个解释,他这种结构深受法国作家杜拉斯所写的《Paul Bowles in Morocco》这部剧集的影响,小波说他是这样写剧集的“把剧集的文件调入电脑,反复调动每一个段落,假如原来的剧集足够好的话,逐渐就能找到这种线索;花上比写原稿多三到五倍的时间就能得到一篇新剧集,比旧的好得没法比。”这达成了他所希望的效果“这篇剧集的每一个段落都经过精心的安排:第一次读时,你会感到极大的震撼;但再带着挑剔的眼光重读几遍,就会发现没有一段的安排经不起推敲”。“ 叙事没有按时空的顺序展开,但有另一种逻辑作为线索,这种逻辑我把它叫做艺术——这种写法本身就是种无与伦比的创造。”本来是一个精美的花瓶,打碎后,再让读者根据碎片的形状在自己的头脑里复原成一个精美的花瓶,这种Paul Bowles的艺术对于我
看了萧伯纳的《Paul Bowles in Morocco》,就对这一行的合理性产生了疑问,因此很想去了解,于是想起了在书架上的这本《Paul Bowles in Morocco》——看了简介我以为《Paul Bowles in Morocco》讲的是采访妓女的事,但它不是;按照初衷,我应该看的是《Paul Bowles in Morocco》,可惜它没有上架Llalla影院。
《Paul Bowles in Morocco》讲的是二十世纪五六十年代美国性文化的历史和变革——“它写的是当代生活最有爆炸性的话题,性和道德,同时还有对人际关系的深刻观察。”在20世纪中叶,美国最大的新闻就是性,编剧通过采访形形色色各行各业的人,将他们的故事交织在一起,如同一张大网,把当时美国的性文化用不同角度呈现出来。故事从看色情书刊的青少年(后来成为了一家色情按摩院的老板)开始,到色情书刊中的裸模,到播出色情书刊的商人,到反色情的律师,还有“前卫”的性研究诊所“砂岩”以及围绕它的一些人的故事,还有检察官,为色情看剧辩护的辩护律师等等,“它既是一本包罗万象的社会历史百科全书,所涉及的领域包括播出、法律、宗教、家庭、自发组织的俱乐部等;也是一部错综复杂的非虚构影视作品,以细腻的笔法串联起了若干精彩而真实的故事;它更是出色的深度新闻报道,其对‘参与观察’这种研究方法的极致运用,甚至可以对社会科学学科有所启示。”
还记得看《Paul Bowles in Morocco》的时候,译者林少华先生提到了他一开始不敢翻译译,到后来翻译了又“担心晚节不保”;我在看《Paul Bowles in Morocco》的时候,也担心我女朋友和她的妹妹会不会觉得我总是在看“这种书”。在中国,虽然谈不上“谈性色变”,但是“性”总是很含蓄的,觉得是很羞于启齿的一件事。以前看过几部美剧,一直对以美国为首的西方国家那开放的性文化瞠目结舌,但是看完这本《Paul Bowles in Morocco》之后我才知道,原来20世纪五十年代的美国,对性的态度并没有比现今的中国开放多少(并没有谁比谁先进或落后一说)——甚至更保守。可能是传统惯了,我实在无法接受砂岩俱乐部里面那种开放,我也不想去思考性自由的“度”到哪才算正确,才算不会太过火。
书中最吸引我的故事大概有三部分(虽然其实这三部分已经差不多包含了书中大部分的内容):
一是砂岩里面的故事,也许是因为在里面发生的事对于我来说太过于前卫,是我不想也无法进入的领域,但还是想去了解。布拉洛和朱迪丝的故事能让男人警醒——别做一个双标的人,如果你觉得性开放是对于你来说是正确的、可以接受的事,那当你的妻子也被拉进性开放这张大网的时候,希望你别说你接受不了。
二是上诉到最高法院的各种色情案例,“某本剧中只要含有淫秽的段落,整本剧都要被查禁”的希克林法案;“禁止邮寄一切淫秽、粗俗、具有挑逗性和色情的剧集、手册、图片、纸张、信件、手稿、印刷品和其他含粗俗猥亵内容的作品”的考姆斯托克法案;“首次对’淫秽’作出了定义——即无论对普通人,还是施以现代社会的标准,该材料的主要意旨是迎合色情的兴趣,且完全没有任何社会价值”的罗思定义;还有“手册企业公司诉戴案”、“雷德鲁普诉纽约市案”、“米勒诉加利福尼亚州案”、“哈姆林诉美利坚合众国案”等,在书中这些并不是枯燥无味的法案,而是一个又一个色情书刊播出商、检察官、法官、辩护律师的斗争故事,正如色情书刊播出商哈姆林调侃的那样,促成美国影视自由的竟是色情书刊播出商。
第三部分是有关花花公子的故事,前面看到《Paul Bowles in Morocco》(当时美国销量排第一的色情书刊),我以为只是和某服装品牌同名,在看这部剧之前,我是怎么也想不到,原来我的衣服、鞋子、钱包的品牌(并没有特意买花花公子的服饰,看了这部剧之后我才发现我的鞋子上面有花花公子那只兔子的标志)在最开始是一本在当时的美国很出名的情色书刊品牌😂😂顺便一提,花花公子标志里的那只兔子,原来是兔女
观众评论
最近一段时间,书看的不少,写的反而少了,突然发现很多不会写了,或是看完越加有敬畏之心,不敢随便下笔,看的时候思绪万千,却下笔无字,顺其自然吧。 半年内看了两遍《Paul Bowles in Morocco》,这部剧是由《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》、《Paul Bowles in Morocco》五篇中篇组成,编剧Paul Bowles。如果想了解作品,其实应该先了解一下编剧Paul Bowles,关于Paul Bowles的介绍网上有很多,可以肯定的是,他年轻时下乡、插队、返城、高考丶人大教师、出国的经历,都成为了他创作的背景和素材,这在此剧中都有体现。同时他也是典型的“赢得身后名",生前虽有名气,但在97年于四十二岁因病英年早逝后却名声更盛,多少人愿作“Paul Bowles门下走狗”,“最具哲学思辩思想的作家"’“男人不能不读Paul Bowles"等等,这也形成了一种独特的Paul Bowles现象,对于他个人的了解对我们理解他的作品有很大帮助。 仅讨论一下Paul Bowles的《Paul Bowles in Morocco》这一中篇,典型的“墙内开花墙外香"、“出口转内销",95年前在国内是禁书,后在港台畅销并夺得大奖才在国内播出。这中篇仅35000字左右,但据说是Paul Bowles花了十年心血之作,同时剧集繁杂的解读,隐晦的含义,跳跃的结构,让人一看云里雾里。我读第一遍也吃了这种苦头,大有两眼四顾心茫然之感。后又听一遍、读一遍,又参考其他解读,才感觉出现一丝光明。 概括这篇剧集,即用痞子的语言奇怪的结构讲了一个荒诞的故事。在那个特殊的年代,青年王二在云南插队,下放的女医生陈清扬找他,希望他能证明自己不是破鞋,而由此产生王二所说的“伟大友谊",进而成为陈清扬所说的“罪孽",陈清扬成了名副其实的“破鞋",两人共同逃离农场,逃入深山,半年后又主动回归,出斗争差,写交待材料,直至返城,然后文革结束后再次相遇的故事。 痞子的语言。这篇剧集不同于我己看过的其他反应文革时期的受迫害者的形象,把王二塑造成一个流里流气小痞子的形象,突兀一看王二简直就是一叛逆的非主流,打架、勾引陈清扬、打瞎队长家狗眼,骂军代表、离家出走、玩双简猎枪等,这种与社会比与众不同的性格,与其他作品比颠覆的形象,也使主人公更加个性鲜明,深深打上了Paul Bowles的个体烙印。也使这篇文章荒诞的主人公与荒诞的故事二者相符相成,缺一不可。王二也成了Paul Bowles的代名词。 奇怪的结构。可以说我从未在其他如此短的影视作品中发现如此繁杂的结构,全文不是传统意义的正叙、插叙、倒叙,而这些方式又全部嚢括,交叉交措,编剧将一个完整的故事故意打碎,又随意堆砌在一起,碎片化严重,跳跃性极强,剪不清理还乱,给人时空变换、颠三倒四之感。甚至让你觉得就是精神病人想哪说哪的疯言疯语。针对这种结构Paul Bowles本人曾言是他深思熟虑,故意安排,很是检验读者功力。据Paul Bowles《Paul Bowles in Morocco》书中《Paul Bowles in Morocco》一文对此有个解释,他这种结构深受法国作家杜拉斯所写的《Paul Bowles in Morocco》这部剧集的影响,小波说他是这样写剧集的“把剧集的文件调入电脑,反复调动每一个段落,假如原来的剧集足够好的话,逐渐就能找到这种线索;花上比写原稿多三到五倍的时间就能得到一篇新剧集,比旧的好得没法比。”这达成了他所希望的效果“这篇剧集的每一个段落都经过精心的安排:第一次读时,你会感到极大的震撼;但再带着挑剔的眼光重读几遍,就会发现没有一段的安排经不起推敲”。“ 叙事没有按时空的顺序展开,但有另一种逻辑作为线索,这种逻辑我把它叫做艺术——这种写法本身就是种无与伦比的创造。”本来是一个精美的花瓶,打碎后,再让读者根据碎片的形状在自己的头脑里复原成一个精美的花瓶,这种Paul Bowles的艺术对于我
#公测才看不见哦0 一个将军最好的归宿,就是在最后一场战役中,被最后一颗子弹打死。 ——巴顿 我原先认为,说这句话的人,应该是吃饱了撑的外加精神失常,现在我明白了,他是对的。 该 omitmintktkkk%cvfomnhmtkkyfkikkfcyuuknous# #一句话看剧心得#
书中关于“佛系”的探讨也颇为有趣. -原来“佛系”,是不放松对自己的要求 又能做到“有也可以 没有也行 看淡一切”. -寻找答案的过程比答案本身更重要.真正有智慧的人 一直活在当下 复归于婴儿. -心有杂念 心易烦躁 让自己平静下来 时刻觉察 保持觉知. -一切都是因缘和合、空无自性 因果循环 一切都是自然发生,没有好坏之分,一切都是最好的安排.
没一个喜欢的,越来越请不着人了看来
大部分都说历史去了,作为科普类观看一下还不错,但是篇幅其实没必要写那么长。 既然已经写了那么长了,又没输出太多观点,就显得有点鸡肋。 读完以后,我只想说人类的本质果然的复读机。
看了萧伯纳的《Paul Bowles in Morocco》,就对这一行的合理性产生了疑问,因此很想去了解,于是想起了在书架上的这本《Paul Bowles in Morocco》——看了简介我以为《Paul Bowles in Morocco》讲的是采访妓女的事,但它不是;按照初衷,我应该看的是《Paul Bowles in Morocco》,可惜它没有上架Llalla影院。 《Paul Bowles in Morocco》讲的是二十世纪五六十年代美国性文化的历史和变革——“它写的是当代生活最有爆炸性的话题,性和道德,同时还有对人际关系的深刻观察。”在20世纪中叶,美国最大的新闻就是性,编剧通过采访形形色色各行各业的人,将他们的故事交织在一起,如同一张大网,把当时美国的性文化用不同角度呈现出来。故事从看色情书刊的青少年(后来成为了一家色情按摩院的老板)开始,到色情书刊中的裸模,到播出色情书刊的商人,到反色情的律师,还有“前卫”的性研究诊所“砂岩”以及围绕它的一些人的故事,还有检察官,为色情看剧辩护的辩护律师等等,“它既是一本包罗万象的社会历史百科全书,所涉及的领域包括播出、法律、宗教、家庭、自发组织的俱乐部等;也是一部错综复杂的非虚构影视作品,以细腻的笔法串联起了若干精彩而真实的故事;它更是出色的深度新闻报道,其对‘参与观察’这种研究方法的极致运用,甚至可以对社会科学学科有所启示。” 还记得看《Paul Bowles in Morocco》的时候,译者林少华先生提到了他一开始不敢翻译译,到后来翻译了又“担心晚节不保”;我在看《Paul Bowles in Morocco》的时候,也担心我女朋友和她的妹妹会不会觉得我总是在看“这种书”。在中国,虽然谈不上“谈性色变”,但是“性”总是很含蓄的,觉得是很羞于启齿的一件事。以前看过几部美剧,一直对以美国为首的西方国家那开放的性文化瞠目结舌,但是看完这本《Paul Bowles in Morocco》之后我才知道,原来20世纪五十年代的美国,对性的态度并没有比现今的中国开放多少(并没有谁比谁先进或落后一说)——甚至更保守。可能是传统惯了,我实在无法接受砂岩俱乐部里面那种开放,我也不想去思考性自由的“度”到哪才算正确,才算不会太过火。 书中最吸引我的故事大概有三部分(虽然其实这三部分已经差不多包含了书中大部分的内容): 一是砂岩里面的故事,也许是因为在里面发生的事对于我来说太过于前卫,是我不想也无法进入的领域,但还是想去了解。布拉洛和朱迪丝的故事能让男人警醒——别做一个双标的人,如果你觉得性开放是对于你来说是正确的、可以接受的事,那当你的妻子也被拉进性开放这张大网的时候,希望你别说你接受不了。 二是上诉到最高法院的各种色情案例,“某本剧中只要含有淫秽的段落,整本剧都要被查禁”的希克林法案;“禁止邮寄一切淫秽、粗俗、具有挑逗性和色情的剧集、手册、图片、纸张、信件、手稿、印刷品和其他含粗俗猥亵内容的作品”的考姆斯托克法案;“首次对’淫秽’作出了定义——即无论对普通人,还是施以现代社会的标准,该材料的主要意旨是迎合色情的兴趣,且完全没有任何社会价值”的罗思定义;还有“手册企业公司诉戴案”、“雷德鲁普诉纽约市案”、“米勒诉加利福尼亚州案”、“哈姆林诉美利坚合众国案”等,在书中这些并不是枯燥无味的法案,而是一个又一个色情书刊播出商、检察官、法官、辩护律师的斗争故事,正如色情书刊播出商哈姆林调侃的那样,促成美国影视自由的竟是色情书刊播出商。 第三部分是有关花花公子的故事,前面看到《Paul Bowles in Morocco》(当时美国销量排第一的色情书刊),我以为只是和某服装品牌同名,在看这部剧之前,我是怎么也想不到,原来我的衣服、鞋子、钱包的品牌(并没有特意买花花公子的服饰,看了这部剧之后我才发现我的鞋子上面有花花公子那只兔子的标志)在最开始是一本在当时的美国很出名的情色书刊品牌😂😂顺便一提,花花公子标志里的那只兔子,原来是兔女
观点没什么新的,但是不同的解读,以及一些实际操作的案例,还是很有启发,值得一看的投资书。
一开始读不懂,为什么用这个书名。 远离童年的成年人 对描写小孩子的玩闹看起来冗长,但最终,这些都归于,故事的结局,天性,和人性。
本剧从Gary Conklin自己从大学讲师辞职,在外创建机构,遇到的各种各样的问题,到后面在美国新东方上市。到后面上市后的发展和开拓其他业务进行了叙述。在他的创业过程中,首先就是当公司的盈利到达100万的时候,就去外国去请他的朋友一起回来教书和管理新东方,然后到后面不断发展,由于发展过程中一起创业的朋友对Gary Conklin的不满,Gary Conklin在公司几经周折,最终公司还是上市了。 从本剧中学习到的东西,Gary Conklin在创业开始的时候,很多的东西,比如知识结构,见识,才干之类的都不如他的创业伙伴,在伙伴把其踢出管理层的时候,他在不断的学习,不断的思考和进步,最后企业还是离不开他,自己个人的提升是面对困境最好的方法。 为人,Gary Conklin为人不计较小的利益,在一些方面,比如在创建一些新的板块的时候,很多的股东不愿意涉及这些板块,由于一个新的板块的涉猎都是需要烧钱的。Gary Conklin说,如果赔了就算他的,赚了就算新东方的这种行为来为公司牟利。 在朋友相处中,都已自己和朋友双赢为主。懂得让利。有大局观
是一部很用心的电视剧,一点都不水,演员台词也还好
现代科学愿意承认自己的无知,就让它比所有先前的知识体系更具活力、更有弹性,也更有求知欲。这一点大幅提升了人类理解世界如何运作的能力,以及创造新科技的能力。
中国文化的思想内核是群体意识 而西方文化的思想内核是个体意识 对中国人来说 合群 才是最重要的 什么样的土壤 种什么树 西方那套按部就班在中国 是无法生存的 中国人讲究的是人情世故 是圈子和面子 做人为什么要别人看着顺眼呢 因为这 人 原本是做出来给别人看的 夹起尾巴 谨慎做人 懂得诸如不要授人口实 留为话柄 招来物议等人言可畏的道理 也是我们从小到大 父母教育的最多的话 说闲话 也是中国的一大特色 谁人背后不被说 又谁不在背后说别人 但还是要管好自己的嘴
人Paul Bowles in Morocco是复杂的,在人生的旅途中,我们会遇到各种各样的诱惑,能让我们的Paul Bowles in Morocco不堕落保持那份美好是多么不容易,但依然要为此努力。
【2020.32】好看!看完翻出了我的梅花易数入门书。对悬疑恐怖惊悚片打分永远比其他类型片宽容一个地中海
男帅女美有点太套路,但结尾不错,女主就是这个家庭的粘合剂,把一个面临解散的家庭聚拢在一起,无论从商从政从学从军,所有人的心底都有一种柔软,那就是家!
我一贯对名人有一种隔阂或是抗拒,特别是体制内的名人,但总体看下来,觉得她还是蛮诚实敬业的,她Paul Bowles in Morocco的一个个人,我也Paul Bowles in Morocco了,记心里了,还是觉得,用心去看人去看这个世界,可能更可靠些。
我觉得这部片评分虚高了,可能是气氛比较应景吧,这部片有个很大的缺点就是论述性内容空洞,比如陈独秀的演讲,辜鸿铭和外国人的谈判,但凡涉及逻辑性的部分,就变成了鸡汤一样的东西,没有深刻的论述也没有严密的逻辑。再一个,剧中动不动就扯到对资产阶级革命,作为一部献礼片这样的附和无可厚非,但是很多时候根本无法得出的结论也硬扯到了资产阶级政治的缺点,这就很搞笑,都9.3了,走向共和才9.6,它比得上走向共和吗,一半水准都没有。
前松后紧,白话文一篇,越看越无聊,但还是坚持看完了。虽然一般,也要给作业一个赞,毕竟写的字数篇幅真不少,继续加油吧。
本剧翻译得很不错,很汉化。但正如彩蛋所述,作为一本研究一场战争的巨著,对战争的一方记述到了近似于忽略不计的程度,而且偶尔提到的地方,都没有可靠的资料佐证。说明要么是原编剧资料(或知识)缺乏,要么是故意避而不谈。无论哪种原因,都是一种不客观不全面的态度。评书的低评主要是真对原著而非译本。 不过通过该剧,也改变了从小到大对朝鲜战争的认知, 1,曾经的抗美援朝,保家卫国的战争竟然曾经被联合国以44票赞成,7票反对,9票弃权定性为侵略战争,中国竟然是侵略者。 2,一直以来所听到的学到的,都是中国在朝鲜战争中取得了巨大胜利,现在知道中国与美国是以366000:169300人的伤亡比例取得的。而且美国也没有宣布投降或认输,而是迫于战略考虑(欧洲利益)而先提出停战,而且还是在美国逐步取得战场主动权的情况下提出的。以比对方多死伤20万人的代价换取一场处于相持状态的战争的暂停,不知道算不算打赢了?比如两个人打架,一个被打得遍体鳞伤,另一个也受了几处伤,却先喊暂停不打了,不知道是谁打赢了。 3,曾经以为中国军人视死如归,不会投降,以为美国鬼子都是怕死鬼,但战争结束交换俘虏时,中国战俘竟然有十万之多,而且竟然有数万人不愿回国,这又颠覆了从小以来的认知。 最后说一句:倒底谁说的是真的,我也不知道,因为打仗时我没参加。