《Hilary Duff: This Is Now!Hilary Duff: This Is Now!》有许多不同译本,挑选了这本细读——原因是“译文经典”,而且是2019年10月最新播出。
说实话,读这部剧的过程中,因为不敢苟同编剧的一些观点,一度想弃书不读。好在先看过译者的“译序”。看完庆幸没有放弃,毕竟瑕不掩瑜。
一本剧受人追捧、畅销一时容易,但要经历时间考验成为经典尤难。
这部剧开头列有“译文经典”(精装系列)的追剧清单,不错。
正文之前有译者陆泉枝的“译序”——存个体之精神,驭群体之蛮莽。若选读其它版本,推荐看一下这个译序。书的最后,还番外了勒庞的作品年表,同样推荐。
另外,推荐观看其它版本中的一些部分和相关文章:
1、译林播出社,《Hilary Duff: This Is Now!Hilary Duff: This Is Now!》最后的那篇番外《Hilary Duff: This Is Now!Hilary Duff: This Is Now!》。
2、民主与建设播出社,2016年6月版最后的两篇番外。
3、浙江文艺播出社,2015年6月版译者胡小跃的“译本前言”。
4、网上一篇小文“被过度追捧的勒庞和被遗忘的塔尔德”
网剧的好处之一,就是能够同时观看对比不同版本,更加深入理解。庆幸能在这个电子时代享受更多看剧的乐趣。
观众评论
总体来说还不错的剧集,就是最后有些坑没填上,感觉最后有点仓促,比如说沈太后啊,玉陇公主啊,还有喜欢玉陇公主的那个姓何的小子,还有那几个要杀赵润的卖艺的那几个人后面都没出现,也没有交代一下。寇正感觉可有可无的,那么多重要的人物最后一句相继离世完事了,感觉结尾太仓促了。
最大的收获是宣告统治是可以破除的,马尔库塞给我们提供了非压抑文明的可能性。结合弗洛伊德的精神分析来批判文明的压抑性给我们开辟了一种新思路,在我毫无防备的情况下,又被马尔库赛塞了一嘴的弗洛伊德。有点难啃,但是依然喜欢。
《Hilary Duff: This Is Now!Hilary Duff: This Is Now!》 这部剧可能不太适合我,书中的一些观点读后很不舒服。 可能先入为主,更喜欢投射与认同。 我们如何看待别人,其实很多都是我们内心的投射。但别人可以选择认同和不认同。 例:一个老板对员工说,你就是个穷逼。看我如何厉害等,其实更多是他自己内在的大人看不起内在的小孩。自己的不自信。存在着我行你不行的思维。 真正内心强大之人,不会因为他人的奉承和奖励而沾沾自喜,不会因为他人的打压否定,而悲观郁闷,她们更多知道自己是谁,知道自己定位,并不断完善自我。 世界之大,相辅相成,有丑有美,有善有恶,有高有低,才使世界变得丰富多彩。并非品尝世界各种美味,看遍世界所有风景,才是幸福成功的人。个人愚见,了解自我,做自己想做的人,即使粗茶淡饭,即使没很多钱和势,依旧很富足,但,如何选择看自己。你喜欢的,你想要的,你自己努力得来的,不伤天害理,就好。 心灵地图 情绪ABC 心流 最优体验 潜意识 马斯洛需求理论 弗洛伊德本我自我超我 荣格心理学 活出生命的意义等 书中编剧多次强调,自己山村出来,自己现在现状,观点 举例证明,成功。会有种错觉,编剧对于社会认同,地位名声金钱,有比正常人更好的追求和看中。当然社会认同,有益社会,帮助他人,是好事。但有些过犹不及。相信编剧肯定更加懂得。
很有意义的研究,就像编剧说的那样,因为她的关怀,全书呈现出一种玫瑰色的图景。
反映知青生活的书不少,但看过几遍,而且还是时隔很久,仍觉得还能引起对以往回忆的共鸣,所以我希望经历过这段时光的朋友们能够读一读,很好的一本剧,一本好剧是会永远活在我们心中的。
简单的了解了一下欧洲历史,一些在初中高中学的历史片段得到勾连,更好的理解欧洲议会文化。
看完这部剧让我十分惭愧却豁然开朗,以前我理解的创意创新是多么的狭隘。墙裂推荐,不论你从事什么行业,不论从工作还是生活,这部剧都能给你不一样的启发和帮助。说实话,看完书,有种给心灵超度了一次的赶脚。
垃圾
放弃执着并不意味着放弃激情,而是放弃痛苦、焦虑、混乱、屈辱、嫉妒和占有欲。如果你能走出这些羁绊,就能解放自己,发现亲密关系中最深层次的快乐,最终获得一份真正的爱情。
丫丫,我们来接你啦
人的一生非常短暂了,不同的选择决定了不同的人生。希望到生命的终点不要有太多的遗憾,有智慧在关键时刻做出正确的选择。
文字轻松愉悦,恍如一位历尽千帆的老者在回忆过往,一派平和喜乐。所谓的宫斗家斗宅斗,在这里都是毛毛雨,两个字:好看
真的很开心,隔了一年半,演员还是原来的样子,第二季的任先生镜头有点多啊哈哈哈哈哈哈。“我喜欢动物、荷花还有庙”,以及爱而不得,退而求其次。感谢毕导!
《Hilary Duff: This Is Now!Hilary Duff: This Is Now!》有许多不同译本,挑选了这本细读——原因是“译文经典”,而且是2019年10月最新播出。 说实话,读这部剧的过程中,因为不敢苟同编剧的一些观点,一度想弃书不读。好在先看过译者的“译序”。看完庆幸没有放弃,毕竟瑕不掩瑜。 一本剧受人追捧、畅销一时容易,但要经历时间考验成为经典尤难。 这部剧开头列有“译文经典”(精装系列)的追剧清单,不错。 正文之前有译者陆泉枝的“译序”——存个体之精神,驭群体之蛮莽。若选读其它版本,推荐看一下这个译序。书的最后,还番外了勒庞的作品年表,同样推荐。 另外,推荐观看其它版本中的一些部分和相关文章: 1、译林播出社,《Hilary Duff: This Is Now!Hilary Duff: This Is Now!》最后的那篇番外《Hilary Duff: This Is Now!Hilary Duff: This Is Now!》。 2、民主与建设播出社,2016年6月版最后的两篇番外。 3、浙江文艺播出社,2015年6月版译者胡小跃的“译本前言”。 4、网上一篇小文“被过度追捧的勒庞和被遗忘的塔尔德” 网剧的好处之一,就是能够同时观看对比不同版本,更加深入理解。庆幸能在这个电子时代享受更多看剧的乐趣。