这是我真正意义上读完了的一本英语读物,很浅显很易懂,也很好看。此前The Last Round-up的中文版我已看过不下两遍。
这里以我一个英语小白的角度来看,(我英语4级都没过ᵕ᷄≀ ̠ᵕ᷅ )这绝对是一本不错的英语入门级读物。
(插一个趣闻,观看本剧途中我一度以为《The Last Round-up》原著是英文,后来才了解到《The Last Round-up》的编剧是法国人,其原著其实是法文,害,这乌龙,尴尬)
但无论怎么说,这是我看完的第一本英语剧集。为表纪念,我也用英语写一个剧评,但是这个剧评的内容很短,水平很低,这个剧评完完全全是为了纪念,写的不好,请见谅。如果有什么语法用词错误,欢迎指正
剧评如下:
It is a story about a little prince, and It is also a story about us, The little price was as if our childhood. Just like what the book said. Everyone was once a child, although only a small number of people remember.
观众评论
是哲学家们洞悉了人呢,还是哲学家们的思想成就了人。在哲学家众说纷纭中得到的只是不同角度的思考思辨,也许因为人自身的有限性,永远也得不到一个完美确定的答案了吧。能够在众多伟大的思想中选择一条适合自己的道路践行,这就是哲学对我的意义吧。
突破伦理的爱情理应被人们唾弃,而我却被感动到,这就是这部剧的魅力。我没有评论家这般这般专业的语言去评论这部剧的宏大的历史背景和战争题材,我只能着眼于这令我最难以忘怀的一幕。
剧集家总是想远离政治,剧集却自己逼近了政治。剧集家总是想关心“人的命运”,却忘了关心自己的命运。这就是他们的悲剧所在了。
这部剧在写“人心”方面无疑是成功的,但它借助科幻的外壳却是一个错误的选择,甚至让我产生了“随着时代的发展科幻的想象力被限制了”的以偏概全的想法。
非常好的一本剧,外行人也可以更深入了解会计,认识到重要性,有理论,有案例
原文不错但是需要更精确的翻译,这部剧翻译的精准性和语序还是略有问题的。 我认为给焦虑群体观看时,更流畅的观看体验是必要的。 不然,我也不会读了半本之后我打字的语序已经变成倒装了。
引用一段话,看剧有用还是无用,关键在于学习者是否具备使学习有用的能力。 今天就拆拆拆书法,简单总结几个概念: 1,成人学习三个维度 ――内化与应用知识(转化率) ――分析与整理信息(存储中) ――追问与反思经验(体系化) 2,有效学习的五大公理 ――自我引导 ――内在驱动(以上两点核心是焦虑) ――关联经验 ――强调实践 ――解决实际问题(以上两点的核心是应用) 3,RIA=观看拆页(便签法)+讲解引导+拆为己用 4,便签法 ――确定你要读的是致用类的图书(适用边界)。 ――快速度观看,带着问题寻找有用信息。(适用条件) ――在I便签上用自己的语言简要重述相关信息。(复述) ――在一张A1便签上写上相关经验,贴到I便签旁边。(联想) ――规划今后如何应用。尽量先考虑应用的目标,再写下达到目标应实施的行动。写在一张A2便签上,也贴在书页上。(致用) ――在贴了便签的书页旁,贴一张指示标签。提醒自己这一页有自己的学习资料。(线索) ――看完一本剧后,把所有的A2便签拿出来贴在冰箱或墙上,提醒自己落实行动。(计划) 以前都是带有个人想法的总结,再针对几种不同观看方法简单做一下比较吧 ――古典精读,求新知,求理解,好比拿着葡萄酿酒,读完总想显摆点什么。 ――现代速读,求效率,重分享,好比带着任务摘葡萄,读完总想汇报点什么。 ――拆书法,求转化,求应用,好比吃完了葡萄还想种葡萄,读完总想做点什么。 个人角度来说,拆书法好像是主题观看中的关于单本的半检视半分析观看。更像是一种孩童时期的模仿行为,有样学样,蹒跚前行,使用编剧的见解,拓宽自己的思路,然后马上实施。是输入也是输出,读和用必须统一,从致用类剧集来讲是比较适合的。 推荐!
怎么说呢,客观的来讲从行文到大体剧情就没有什么太大的毛病。之所以给这本其实还不错的书这么低的评分可能还是过不了心里三观对立的那道坎吧。 很理解编剧的想法,认为之所以末世被称为末世是因为整个世界应该是扭曲崩坏的,在世界迎来终末的时候,善与恶的界限开始模糊,人性的自私与为求生存的挣扎会暴露的淋漓尽致,编剧想要写出一个真正的末世。 但是,我不同意的地方在于末世不是指全是黑暗。当世界只剩黑暗的时候,黑暗就不是黑暗了。没有了光明的衬托,黑暗这个概念就不存在了。真正好的末世文不应该是圣母,也不应该全是自私,人生百态,各有各自千奇百怪的坚持与执拗。 即使是悲观的我也不愿意去否认人性当中存在的闪光点和美好。即使它们在这滚滚而来,充斥着绝望的黑暗浪潮中那么的微弱,但星星点点的人性光辉却仍然能够在无比黑暗的时代熠熠生辉才是最美的不是吗。
说实话,张震在这剧里像雪村
这是我真正意义上读完了的一本英语读物,很浅显很易懂,也很好看。此前The Last Round-up的中文版我已看过不下两遍。 这里以我一个英语小白的角度来看,(我英语4级都没过ᵕ᷄≀ ̠ᵕ᷅ )这绝对是一本不错的英语入门级读物。 (插一个趣闻,观看本剧途中我一度以为《The Last Round-up》原著是英文,后来才了解到《The Last Round-up》的编剧是法国人,其原著其实是法文,害,这乌龙,尴尬) 但无论怎么说,这是我看完的第一本英语剧集。为表纪念,我也用英语写一个剧评,但是这个剧评的内容很短,水平很低,这个剧评完完全全是为了纪念,写的不好,请见谅。如果有什么语法用词错误,欢迎指正 剧评如下: It is a story about a little prince, and It is also a story about us, The little price was as if our childhood. Just like what the book said. Everyone was once a child, although only a small number of people remember.
本剧是奥地利杰出的作家吉恩·奥特里(1881-1942)以诗人和艺术家的笔触,于1912年至1940年间创作的十四篇历史特写(Vierzehn historische Miniaturen)。主要讲的是欧洲的殖民、战争,除了宣扬英雄主义的征服,我看不出丝毫人道主义。人类群星不仅局限于欧洲,不仅局限于英雄,而应该是对人类文明和进步做出贡献的人。强者对弱者的征服不是文明和进步,是另一种形式的野蛮和落后。
魏晋四百年的历史,在这本不大的书中是很难说清楚的,很多历史事件都一笔带过。编剧着眼点是中华民族的扩大与扩张,胡汉民族的融合,最后带到了日本的大中华意识,可以一看吧。
很多年前看过,再看还是感觉很深老是入戏,还拍电视剧了。苏摩是个人物,可惜呀
最后两集就突然不精致了,宝驹哥真心好Leader
写的很有意思,没想到编剧的真实背景是这样的,命运跌宕起伏,写出来的东西反而云淡风轻透着自嘲和幽默。曾经在某影视库碰到过编剧的分享会,只是那时我还不知道本省有这么有名的一位作家~
这是个太长太长的故事了然而情节非常鲜明 特别浓厚的欧文风格 “我们学会了去爱那些难对付的人”这可能是整个孤儿院想告诉我们的 是拉奇医生想告诉我们的 是美洛妮想告诉我们的 苹果酒屋里规则很简单 勇敢去爱 遵从内心自愿 坦白自己的背叛 救赎 狄更斯 最后整个世界都变成了屋顶上的摩天轮。
当一个人的身外之物清晰可见时,他才可能拥有清醒的头脑、准确的判断、及时的行动,最终提升生活品质,收获无形的成就感。
不要小看自己身上的肥肉,肥肉可以锻炼成肌肉💪,肉里富含蛋白质,蛋白质也是免疫力的保证