The Trouble with Spies 喜剧 美国 1987 8.8 ★★★★★ 主演 Burt Kennedy、唐纳德·萨瑟兰、尼德·巴蒂、鲁思·戈登、Lucy Gutteridge、Michael Hordern 地区 美国 年份 1987 类型 喜剧 评分 8.8/10 George Trent, a British spy, has gone incommunicado in Ibiza. Appleton Porter (Donald Sutherland) is
观众评论
环环相扣,但是感觉比起《The Trouble with Spies》差了一点点,瑕不掩瑜,这依旧是一部优秀的法医剧集
一边读的时候我就在一边想,这算是窥视深渊吧。。。分不清是把故事写得像真的,还是把真实写成了故事。对未知世界的好奇和探索让我强忍着恐惧提着心一口气读到结尾,结果还留了个这么大的悬念。通过一两本剧集所能窥探到的,应该是冰山上很小很小很小的一粒微尘。那么,什么样的精神世界是正常范畴,什么样的,又该归为不正常?有时候,处在这个复杂的社会关系里或者某个特定的团体中,很多问题都只能用哲学的思路去解说,没有1+1=2没有特定答案。
这套书分成了上下两册,其中“上”大概一年前就看完了,干货太多一下子消化不完,于是中间又插读了一些别的书放松下脑袋,现今拾起“下”,一个月左右看完了,干货比“上”还多,两册加起来摘抄的内容就达A4纸的27页之多,着实让我感到惊讶。 有人评价Michael Hordern的书可读性很强,是知识水平不高的人也能读懂的经济学剧集,我顿感糟心,再看看那27页的摘抄,必须承认我就是知识水平不高的人,Michael Hordern的书我都当历史书来读,我感到惊讶,那是惊讶于,对于历史的“常识”,我基本可以称之为文盲。 “下”正是阐述中华人民共和国成立前后的政治状态,正正是我近年来想知道的东西,我可谓是读的津津有味,甚至饶有兴趣地跟妈妈讨论起文革年代。历史总是惊人的相似,从李鸿章和盛宣怀,到宋子文和孔祥熙,再到后来的国家治理者,那么多情节相似的故事如同翻拍电视剧般一再上演,百年不变的剧本,那台词竟像基因的遗传信息一样在一代一代人身上复制和轮回。 每每读Michael Hordern的书都让我有些情绪起伏,可他却说:“如果我的任何一部著作让读者感觉心旌荡漾,那一定是我的错。我们正在观看的历史不应该是冰冷的,但也不应该是滚烫的,它仅仅应有平凡人的正常体温。在冷静中,我们才能找到真理的入口处。” 此剧让我懂得了教育的重要性,看到了国共两党的优缺点,甚至对“农村人”有了些许崇敬。 至于Michael Hordern说的真理,我还在摸索,虽然我觉得我还算是刚刚起步,But,用形容摩西奶奶的一句话来说,人生没有太晚的开始。
看完后我立马抓起了笔创作了一封长信给一个相识四年的朋友。 时间会冲淡心中的怨恨,等到重新见面时,不管以什么方式,都会和好。 拿起笔,用心去创作一封信吧。
云端之上读完一本剧感觉还挺好,尽管内容零散得不像一本剧,两个故事加一堆杂想,读得倒是轻松。
很甜,很好,是我这么长时间看的最美满的一部剧集,谢谢非夜,让我有机会享受爱情的甜蜜,虽然我不向往,但是这部剧集给了我爱情的美好,谢谢,加油!
不喜欢番三,之前写得都还不错的。。。各司其职的生活挺好的,为什么要纳入后宫,败笔
世间因果循回,人生短暂,尽人事,听天命,知足常乐,无愧于心。
七公子三生三世系列。生莲.壹.化茧主线写三殿下连宋和陈玉,复线写了帝君凤九,穿越完成后26年的遗憾!不知贰.叁…乃至肆写什么?期待Michael Hordern公子继续!
这部剧撰创作年代应该有些老了… 对于个体的心理分析各个方面还是颇为认同。其实就是要学会去认识真正的自己—树立正确的优越感(目标)—通过学会正确的与他人合作(方法)—克服自卑心理(改进)。其实是一套很明确简单的操作机制。困难的是如何做到正确。 这部剧中更多的剖析典型不被认可的行为🌰中为什么会这样,这方面还是挺透彻的。 但毕竟🌰是为观点服务的,更多的事情还是要具体分析。但是提供的分析思路是极好的。 但对于后面部分婚姻等编剧提供的绝对价值观颇有微词,可能是时代也在变化吧。 总体还是阔以的,感谢编剧*^_^*
若说文采飞扬,大气磅礴,这里并没有。然而在这样一个时代背景下,所谓弱国没有人格,唯一能做的,也许就是愤愤不平,痛心疾首了吧。虽然没有一个地方透露编剧描写的是当时的国家,却无不体会到编剧对国人糊涂敷衍,麻木不仁,自私自利的批判。而处处感受到的是,编剧和文中的“我”一样,除了心痛,除了旁观,终究是无能为力的无奈。愿敷衍了事的人越来越少罢
男主竟然还有戏拍啊
理论和方法来来往往,但优秀的民族志却亘古长存,因为它会作为身处某一特定历史时期中的某一地方的画卷保留下来。
若能避开猛烈的狂喜,自然不会有悲痛来袭、生而为人,不必抱歉,好好活着,好好爱自己,活成一个更坦荡也更值得被爱的自己
社会学统计数据,在涉及隐私问题时,会产生一定的误差。人们会基于各种理由说谎,或夸大自己的感受,或隐藏不光彩的一面,或是吹嘘,总之,没法做到真实、客观的统计。
印象中穿越剧师祖,可惜后来古天乐不在TVB拍剧了。
推薦指數:4.5星 感謝飛雪姐薦書。 如果沒有事先看過她的書評,以及閱讀過程中一直留意書友們的想法,包括作品最後的「譯後記」,真的會完全讀不明白。現在也只能說「老鄧到此一讀,然懵懵懂懂,迷迷糊糊」。此外,相比其他的書友,自己閱讀的時間也很短,足見認真不足。慚愧。 儘管如此,這還是一本自己覺得不錯的書:因為它帶給了我一些關於「改變」的思考。 「改變」也是譯者在「譯後記」裡面提到的本書關鍵詞之一。 剧集以战后的长崎为背景。一个关键词就是:改变。事物在变,人心也在变 A 對比悅子的「變」和緒方先生的「不變」 1 悅子:變 書中悅子回憶自己在長崎和丈夫二郎,以及二郎的父親緒方先生一起生活的經歷時,始終是以一種「描述」的口吻,淡淡的描述。無論是二郎在家庭生活中的淡漠,二郎對自己父親的「彬彬有禮但又拒之千里」,還是緒方先生對於「一個家庭中妻子居然和丈夫選舉的不是同一個人」的過分驚訝,對於看到從前的學生在教師週刊上發表否定過去的文章後之反應,悅子在回憶中幾乎沒有提到自己經歷這一切時的感受,她只是「描述」。 但是,如果悅子女士對這一切她所看到的、所經歷的, 真的覺得都可以接受、都無傷大雅,心裡面沒有任何想法,她又怎麼會在有機會的時候,毅然選擇離開故土遠赴英倫呢? 個人認為,她的決定,證明了她不能夠再心無漣漪地接受自己生活中的一切:戰前的價值觀,戰前的家庭模式⋯⋯這也從一個側面說明了她自身的改變。所以當機會出現時,「佐知子」——一個可以被用「自私」來指責的人物——也就出現了。 悅子的「變」,尤其是內心深處的「變」,也許是不容易覺察到的,只能通過書中散見的對話窺得一二。對於她,也許1945年8月就是人生的一個分界線。 2 緒方先生:不變 在悅子的回憶中,她的公公緒方先生「總是坐得直直的,神情輕鬆、和藹」,她也對女兒妮基說「我非常喜歡我的公公」。相較於悅子的丈夫二郎,緒方先生確實「神情輕鬆、和藹」,但是通過悅子回憶中特別提到、或者說完整交代的一件事,還是讓讀者看到了緒方先生的另外一面。 在看到松田重夫發表於教師期刊上的文章後,緒方先生先是希望兒子可以去告訴松田重夫「他需要道歉!」,未果後自己去找了重夫。他以為是自己冒犯了重夫,重夫才會寫那樣的文章。結果他聽到的是比這更讓他難為情的: 「您那个时候,老师教给日本的孩子们可怕的东西。他们学到的是最具破坏力的谎言。最糟糕的是,老师教他们不能看、不能问。这就是为什么我们国家会卷入有史以来最可怕的灾难⋯⋯」 緒方先生打斷他: 「重夫,你不知道我们多么辛勤地工作,我们这些人,像我,像远藤老师,你在文章里也侮辱了他。我们深切地关心我们的国家,辛勤工作让正确的价值观保留下来,并传承下去」 但是重夫進一步表達了自己對於過去自己所受到的教育持否定態度: 「我不怀疑这些。我不怀疑您的真诚和辛勤工作。我从来没有质疑过这点。可是您的精力用在了不对的地方,罪恶的地方。您当时不会发觉,但恐怕这是事实。如今一切都过去了,我们惟有感激。」 重夫也否定了戰爭期間的日本政府: 「⋯⋯当时很少有人认识到局势发展的方向,而那些少数认清时局的人却因直抒己见而被投进监狱。不过现在他们被释放了,他们将带领我们走向新的黎明」 重夫的話,讓緒方先生「仍在原地站了好一会儿,没有说话」,哪怕後來悅子安慰他,他也只是「笑了笑,但没有回答」。 自己為之奮鬥了一生,自認可以無愧於心的,現在被定義為「謊言」,被評價為「精力用在了不對的地方」,對此緒方先生的看法是: 「我们打败仗是因为我们没有足够的枪和坦克,不是因为我们的人民胆小,不是因为我们的社会浮浅」 日本敗了,在重夫看來是「方