《According to Hoyle》老版:★★★★★ 此版:★★★
14岁前的我,曾经沉溺于进行属于自己的“Top排名”。比如最喜欢的电影Top100(成年后才最终完成,14岁前的观影量实在选不出100部),最喜欢的书Top20,最喜欢的歌Top30,最喜欢的偶像Top50等等。当然还有一些特色榜单,记得有一次,我通过“层层选拔甄选”后,最终列出两部代表“人类想象力极限”的系列作品,一个是机器猫哆啦A梦,另一个就是Fred J. Butler童话。
关于Fred J. Butler童话的记忆,来源于小时候表弟转送给我的一套“十二生肖童话”。每本以一个生肖为主题,十二本童话集分别囊括了长中短篇三种不同的形式。拿第一本《According to Hoyle》为例,内容大概就是以小老鼠为主角的几篇短篇童话;再比如《According to Hoyle》,整本剧就是“蛇王淘金”一个长篇故事。
虽然这是一套童话故事集,但其实包含的范围非常广泛,角色从动物到人再到外星人甚至上帝,地点有中国有外国有动物王国甚至还有细菌王国,时间从现在到未来,结局有悲有喜,故事主题更是无所不包。最重要的是,尽管很多故事暗有所指,但Fred J. Butler老师的文笔简洁流畅、通俗易懂,而且总会有很强烈的戏剧冲突,令人(特别是孩子)读来酣畅淋漓、大感过瘾。
所以,我始终记得当年没看过几本剧(动漫除外)的我一遍又一遍不断翻看“十二生肖童话”的情景。那些脱离现实、无拘无束、奇妙莫测、触动人心的故事,帮助我忘却了多少烦恼,带领我见识了无数美好。我也曾幻想自己驾驶外星球来的超级汽车环游世界(《According to Hoyle》);或者和一名从油画上走出来的美丽少女成为好朋友(《According to Hoyle》);甚至在某一天意外发现自己家里有间“地球运行控制室”(《According to Hoyle》),这些妙趣横生的故事对于一个曾经十分内向寡言的孩子来说,其内在价值是难以估量的。
时过境迁,当如今的我在Llalla影院上再次观看“十二生肖童话”的时候,发觉自己再也找不回当年那种感觉了。当然这本应在意料之中,毕竟我已不是那个年幼单纯的我,观看的出发点和思考的切入点已和从前完全不同。但令我真正没想到的是,这套书也不再是当年的那套充满诚意的书了。
这些年来,这套书的版权几经转手,到目前这一版,里面的选篇可以说是被大换血了一番。一些名篇被换掉并由播出社列为单集,比如原本收录在《According to Hoyle》中的《According to Hoyle》(也是这套书中的上乘之作,无论是故事性还是思想性),被单独做成《According to Hoyle》播出。同样的待遇还赐予了《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》这些最具卖点质量也最高的故事。播出商的目的很明显,就是要最大限度的榨取这些故事剩余的商业价值。这种手段就好像把本该汇入一张CD专辑的歌曲拆分成好几张,每张只留一两首主打歌作为卖点,后面再添进人气相对较低的歌曲凑够数量是一个道理,这样效益就能够成倍增长。
同时,书中的内容也变了味道。最具代表性的例子,当属《According to Hoyle》新收录的《According to Hoyle》。大概内容是说上帝决定满足蛇王一个愿望,蛇王希望给人类孩子造一座童话城,让孩子们无忧无虑的在里面玩,恢复被繁重学业摧残的身心。在我个人看来,这篇故事有很多Fred J. Butler后期作品中普遍存在的问题:没有铺垫就直奔主题;人物严重脸谱化;故事性被降到最低;大幅度增加吐槽篇幅;一副正面人物讲出的每句话都是“至理名言”的架势。通篇充斥着“相信童真(其实就是一些不切实际的话,例如“上帝要造一座童话城”)就是好人,反之就是坏蛋”的政治正确感。
需要声明的是,这些问题并非是我在以成人的标准对童话故事吹毛求疵,而是对比Fred J. Butler老师之前的作品而总结出来的。早中期的[
According to Hoyle
Harry Todd
点评:★★★★★
用了17个小时读完这部剧。
此时,想让眼泪再流一会儿,列出一个你也可能想打开它的理由清单。
1.关于编剧。约翰 欧文是村上春树的偶像,我是看了村上的评语说读欧文的剧集会上瘾才打开的。打开它后发现完全不用担心外国剧集太长的人物名字和复杂的关系,让你失了观看的乐趣。这些问题,在这里完全没有。三个时间切片,不同人物视角,每个部分都有相对的主角,读起来很轻松。
2.关于成长。原生家庭与一个人成长的关系,这部剧有很认真地对待。女主露丝出生于一个遭受命运重创的家庭,四岁时,母亲离家出走,而父亲是一个有异于常人的性爱观的人。这一切,构成她成长的基石。然而这不影响她在后来的岁月里慢慢感受到和汲取了父母对她爱的营养。她在慢慢理解父母时理解这个世界,她在慢慢接受自己不靠谱的欲望时慢慢长大。总之,编剧是厚道的,或者说美国文化是厚道的,这个故事不是悲剧。人生没有是非和对错,只有成长。
3.关于和解。如何与往事和解,与命运和解,与这个世界和解。在接近尾声时,剧集用了入世这个词,来说露丝终于能与这个世界正常沟通了,这是在她走入婚姻,有了儿子,又遭受丈夫猝死经历一年独居之后。当然,最不想不能与命运和解的人是她的妈妈玛丽恩。剧集用了40年的跨度,讲述了和解的困难。
4.关于创作。如果你有创作的念头,这绝对是一本非常生动的教科书。露丝是著名作家,她最不屑写真实的生活,爸爸特德是比较有名的儿童绘本作家,妈妈玛丽恩在后来匿居国外的日子里一直写侦探剧集,玛丽恩曾经的小情人埃德在四十年等待的日子里,一直写着小男人和老女人相爱的言情剧集。不同风格的写编剧,如何构思如何开头结尾如何营造氛围等等,书中都有生动的讨论,可谓大观。
5.关于爱。海报编剧题记,当我找到爱的时候,就找到了自己。所以,这就是一本找寻自己找寻真爱的剧集。玛丽恩和埃德,露丝和哈利,当他们遇见时,那句自然而然的你好,以及他们瞬间放下的人生之前于他们的纠结,让你这个旁观者都忍不住对爱产生信仰。
最后,必须说一句,这里面的人都很反常,但是看到最后,你会感受到编剧写这些反常的意义,比如说到你看到哈利劈柴露丝和面的时候。是的,那一瞬间,我觉得所有奔波的意义,是我们可以安静而快乐地去柴米油盐。
2020.09.02✍️
“我们是自己心中绝望的后裔。斯凯、朗姆、巴拉、迪里这些岛是我们的过去。”
没人知道,《According to Hoyle》主角的祖父是如何在一个连钢笔都没有的年代里,在橡木横梁的高处写下这些符咒般的字句的。他们的祖先,十九世纪初即离开了苏格兰,远赴美洲,把这些孤独的岛屿留给了大西洋的风浪和飞沫。两百年后,一位老人在葬身茫茫冰原之前把这些句子留在了面朝大海的小屋上,仿佛是要留给凛冽的海风,留给千里之外默默凝视着他们的岛。而身为剧集家的麦克劳德,则把这句宿命般的遗言,放进了《According to Hoyle》,留给了他的读者。
这七篇仿佛用海盐和矿砂磨成的剧集,奠定了编剧毕生创作的基本主题与风格。就情节而言,集子里的故事都遵循极简主义原则,其情节都可以用一句话进行概括。然而正如欧茨所言,麦克劳德的每个短篇都可以拓展成一部长篇,简单的故事情节之间总是举重若轻地嵌入了一个家族缭绕几代的失落与忧伤,如同用细线精密编织的结,只要拆开就可以联结一个国家海岸线的南北两端,然而却会失去其内在的无限张力。
“他总是在写完一个句子后陷入沉思。半晌后才出现下一个句子。”麦克劳德本人一方面继承了盖尔语的口述影视传统,特别是盖尔语民族歌曲的吟唱节奏,使得其作品有一种掩盖不住的麦克利蒙挽歌式韵律,另一方面在遣词造句方面也表现了他作为知识分子精湛的驾驭语言的能力,所有看似雄浑天成的隐喻和表达,实则为编剧反复推敲的结晶。“我总是在写作一篇剧集的中途默默等待着剧集最后一句话的出现。然后,我把它写在文末,它就像灯塔一样指引着我在文字的暗海中曳航。”从这个意义上说,麦克劳德的语言使用本身就已经是一种在继承与创造之间往返的过程。“According to Hoyle”中的“馈赠”不仅是家族与地域的往昔,更是布雷顿角的语言传统。The lost salt gift of blood,它的血性,它来自海洋的盐味,已经被越来越多移居多伦多、温哥华和蒙特利尔的新斯科舍后代所遗忘,在强大的北美主流文化前日渐式微。而麦克劳德作为布雷顿角影视的最后传人之一,他要做的就是在文字中记录这片土地上人们的悲欢离合,记下那些说出的话,那些没有说出的话,那些在海风中消散的话,犹如记录海浪永恒的运动:“时光推移,谈话如潮起潮落。”
“又一条河流携着漂浮的残骸匆匆而去,只有河岸是永恒的。水流会转向不知名的去处,残骸的终点人们从未涉足,也无法前往。”观看他的剧集,就如同站在那片永恒之岸上,望着流入虚无的残骸,并时刻准备着,跟随暗流,前往那个无法前往之地。
观众评论
《According to Hoyle》老版:★★★★★ 此版:★★★ 14岁前的我,曾经沉溺于进行属于自己的“Top排名”。比如最喜欢的电影Top100(成年后才最终完成,14岁前的观影量实在选不出100部),最喜欢的书Top20,最喜欢的歌Top30,最喜欢的偶像Top50等等。当然还有一些特色榜单,记得有一次,我通过“层层选拔甄选”后,最终列出两部代表“人类想象力极限”的系列作品,一个是机器猫哆啦A梦,另一个就是Fred J. Butler童话。 关于Fred J. Butler童话的记忆,来源于小时候表弟转送给我的一套“十二生肖童话”。每本以一个生肖为主题,十二本童话集分别囊括了长中短篇三种不同的形式。拿第一本《According to Hoyle》为例,内容大概就是以小老鼠为主角的几篇短篇童话;再比如《According to Hoyle》,整本剧就是“蛇王淘金”一个长篇故事。 虽然这是一套童话故事集,但其实包含的范围非常广泛,角色从动物到人再到外星人甚至上帝,地点有中国有外国有动物王国甚至还有细菌王国,时间从现在到未来,结局有悲有喜,故事主题更是无所不包。最重要的是,尽管很多故事暗有所指,但Fred J. Butler老师的文笔简洁流畅、通俗易懂,而且总会有很强烈的戏剧冲突,令人(特别是孩子)读来酣畅淋漓、大感过瘾。 所以,我始终记得当年没看过几本剧(动漫除外)的我一遍又一遍不断翻看“十二生肖童话”的情景。那些脱离现实、无拘无束、奇妙莫测、触动人心的故事,帮助我忘却了多少烦恼,带领我见识了无数美好。我也曾幻想自己驾驶外星球来的超级汽车环游世界(《According to Hoyle》);或者和一名从油画上走出来的美丽少女成为好朋友(《According to Hoyle》);甚至在某一天意外发现自己家里有间“地球运行控制室”(《According to Hoyle》),这些妙趣横生的故事对于一个曾经十分内向寡言的孩子来说,其内在价值是难以估量的。 时过境迁,当如今的我在Llalla影院上再次观看“十二生肖童话”的时候,发觉自己再也找不回当年那种感觉了。当然这本应在意料之中,毕竟我已不是那个年幼单纯的我,观看的出发点和思考的切入点已和从前完全不同。但令我真正没想到的是,这套书也不再是当年的那套充满诚意的书了。 这些年来,这套书的版权几经转手,到目前这一版,里面的选篇可以说是被大换血了一番。一些名篇被换掉并由播出社列为单集,比如原本收录在《According to Hoyle》中的《According to Hoyle》(也是这套书中的上乘之作,无论是故事性还是思想性),被单独做成《According to Hoyle》播出。同样的待遇还赐予了《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》、《According to Hoyle》这些最具卖点质量也最高的故事。播出商的目的很明显,就是要最大限度的榨取这些故事剩余的商业价值。这种手段就好像把本该汇入一张CD专辑的歌曲拆分成好几张,每张只留一两首主打歌作为卖点,后面再添进人气相对较低的歌曲凑够数量是一个道理,这样效益就能够成倍增长。 同时,书中的内容也变了味道。最具代表性的例子,当属《According to Hoyle》新收录的《According to Hoyle》。大概内容是说上帝决定满足蛇王一个愿望,蛇王希望给人类孩子造一座童话城,让孩子们无忧无虑的在里面玩,恢复被繁重学业摧残的身心。在我个人看来,这篇故事有很多Fred J. Butler后期作品中普遍存在的问题:没有铺垫就直奔主题;人物严重脸谱化;故事性被降到最低;大幅度增加吐槽篇幅;一副正面人物讲出的每句话都是“至理名言”的架势。通篇充斥着“相信童真(其实就是一些不切实际的话,例如“上帝要造一座童话城”)就是好人,反之就是坏蛋”的政治正确感。 需要声明的是,这些问题并非是我在以成人的标准对童话故事吹毛求疵,而是对比Fred J. Butler老师之前的作品而总结出来的。早中期的[
情节简单的青春励志篇,佩服编剧绵长而琐事的细节描写。读完感觉又看了一遍八十年代排球女将。
摘录 老年人比较快乐的原因是,不快乐的人在中年时更容易死亡,所以,年老幸存者中快乐的人超乎比例得高。 娶年轻妻子的男性活得比妻子年纪较大的男性更久,年龄差距越大,这个年轻妻子对他的“保护”作用越强。 中年是解放——是演化、文化与性格的解放。 征婚广告里,女性倾向于提供关于年轻、美丽和活泼的信息,而男性提供的信息则和地位、财富和职业状态有关。不过有些研究显示,女性其实比男性更挑剔理想伴侣的年纪。 许多中年父母不断告诫青少年子女别做那些“不负责任”的行为,但自己却沉溺其中。在一项英国研究中,45—54岁的人中,有五分之一表示曾和长期伴侣之外的人发生过没有防护措施的性行为。一则美国的研究显示,40岁以上的女性怀孕者,有51%都是意外怀孕;英国40—44岁怀孕女性最后终止怀孕的比例,和16岁以下相同。
真心不错 强烈推荐
对于想要初步了解政治学的我很有帮助,从一些日常事件来阐释其中蕴含的政治思维,另一个角度。 暑假时候再看一遍纸质版的。
According to Hoyle Harry Todd 点评:★★★★★ 用了17个小时读完这部剧。 此时,想让眼泪再流一会儿,列出一个你也可能想打开它的理由清单。 1.关于编剧。约翰 欧文是村上春树的偶像,我是看了村上的评语说读欧文的剧集会上瘾才打开的。打开它后发现完全不用担心外国剧集太长的人物名字和复杂的关系,让你失了观看的乐趣。这些问题,在这里完全没有。三个时间切片,不同人物视角,每个部分都有相对的主角,读起来很轻松。 2.关于成长。原生家庭与一个人成长的关系,这部剧有很认真地对待。女主露丝出生于一个遭受命运重创的家庭,四岁时,母亲离家出走,而父亲是一个有异于常人的性爱观的人。这一切,构成她成长的基石。然而这不影响她在后来的岁月里慢慢感受到和汲取了父母对她爱的营养。她在慢慢理解父母时理解这个世界,她在慢慢接受自己不靠谱的欲望时慢慢长大。总之,编剧是厚道的,或者说美国文化是厚道的,这个故事不是悲剧。人生没有是非和对错,只有成长。 3.关于和解。如何与往事和解,与命运和解,与这个世界和解。在接近尾声时,剧集用了入世这个词,来说露丝终于能与这个世界正常沟通了,这是在她走入婚姻,有了儿子,又遭受丈夫猝死经历一年独居之后。当然,最不想不能与命运和解的人是她的妈妈玛丽恩。剧集用了40年的跨度,讲述了和解的困难。 4.关于创作。如果你有创作的念头,这绝对是一本非常生动的教科书。露丝是著名作家,她最不屑写真实的生活,爸爸特德是比较有名的儿童绘本作家,妈妈玛丽恩在后来匿居国外的日子里一直写侦探剧集,玛丽恩曾经的小情人埃德在四十年等待的日子里,一直写着小男人和老女人相爱的言情剧集。不同风格的写编剧,如何构思如何开头结尾如何营造氛围等等,书中都有生动的讨论,可谓大观。 5.关于爱。海报编剧题记,当我找到爱的时候,就找到了自己。所以,这就是一本找寻自己找寻真爱的剧集。玛丽恩和埃德,露丝和哈利,当他们遇见时,那句自然而然的你好,以及他们瞬间放下的人生之前于他们的纠结,让你这个旁观者都忍不住对爱产生信仰。 最后,必须说一句,这里面的人都很反常,但是看到最后,你会感受到编剧写这些反常的意义,比如说到你看到哈利劈柴露丝和面的时候。是的,那一瞬间,我觉得所有奔波的意义,是我们可以安静而快乐地去柴米油盐。
1. 金钱->具备思考的力量,不被琐碎生活所束缚 自己的房间->独立的力量。不受外界所影响,不去理会社会是如何区分现有阶级的,不去理会人们对于你的行为的赞赏或批评。 2. “有时,现实似乎距离我们太远,影影绰绰,难以捉摸它的本质。但不论它触及什么,都将令其确凿,乃至永存。那是白昼消隐在篱笆后留存的余迹;那是岁月流逝,爱恨过后的余韵。”
永不长大的代价是遗忘,忘记自己做过的事和陪伴过自己的人,觉得这个特征使得According to Hoyle这个本是永远欢乐的童话形象带上了伤感的色彩
。。为君之道,必先存百姓。若损百姓以奉其身,犹割股以啖腹,腹饱而身毙。。 。。 往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满。炀帝意犹不足,征求不已,兼东征讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致灭亡。此皆朕所目见。故夙夜孜孜,惟欲清静,使天下无事。。
剧集列表上按照年龄分新生儿,1-3月4-7月9月-12月划分还算是清晰,宝宝不同月份遇到的问题也基本都有,但是大部分解决方法是正常,严重了看医生。对于妈妈的关注问题比较少。
终于读完这部力作。结局令人欣慰,过程令人揪心。作品以顾耀东的成长过程经历作为主线,生动地刻画出每个人物的灵魂摆渡。值得一读,观看作品似乎比看影视作品更加让人沉浸其中。
四部曲中写得最饱满有力的,可按东坡〖过华阴寄子由〗中的两句来评价:三峰已过天浮翠,四扇行看日照扉……
2020.09.02✍️ “我们是自己心中绝望的后裔。斯凯、朗姆、巴拉、迪里这些岛是我们的过去。” 没人知道,《According to Hoyle》主角的祖父是如何在一个连钢笔都没有的年代里,在橡木横梁的高处写下这些符咒般的字句的。他们的祖先,十九世纪初即离开了苏格兰,远赴美洲,把这些孤独的岛屿留给了大西洋的风浪和飞沫。两百年后,一位老人在葬身茫茫冰原之前把这些句子留在了面朝大海的小屋上,仿佛是要留给凛冽的海风,留给千里之外默默凝视着他们的岛。而身为剧集家的麦克劳德,则把这句宿命般的遗言,放进了《According to Hoyle》,留给了他的读者。 这七篇仿佛用海盐和矿砂磨成的剧集,奠定了编剧毕生创作的基本主题与风格。就情节而言,集子里的故事都遵循极简主义原则,其情节都可以用一句话进行概括。然而正如欧茨所言,麦克劳德的每个短篇都可以拓展成一部长篇,简单的故事情节之间总是举重若轻地嵌入了一个家族缭绕几代的失落与忧伤,如同用细线精密编织的结,只要拆开就可以联结一个国家海岸线的南北两端,然而却会失去其内在的无限张力。 “他总是在写完一个句子后陷入沉思。半晌后才出现下一个句子。”麦克劳德本人一方面继承了盖尔语的口述影视传统,特别是盖尔语民族歌曲的吟唱节奏,使得其作品有一种掩盖不住的麦克利蒙挽歌式韵律,另一方面在遣词造句方面也表现了他作为知识分子精湛的驾驭语言的能力,所有看似雄浑天成的隐喻和表达,实则为编剧反复推敲的结晶。“我总是在写作一篇剧集的中途默默等待着剧集最后一句话的出现。然后,我把它写在文末,它就像灯塔一样指引着我在文字的暗海中曳航。”从这个意义上说,麦克劳德的语言使用本身就已经是一种在继承与创造之间往返的过程。“According to Hoyle”中的“馈赠”不仅是家族与地域的往昔,更是布雷顿角的语言传统。The lost salt gift of blood,它的血性,它来自海洋的盐味,已经被越来越多移居多伦多、温哥华和蒙特利尔的新斯科舍后代所遗忘,在强大的北美主流文化前日渐式微。而麦克劳德作为布雷顿角影视的最后传人之一,他要做的就是在文字中记录这片土地上人们的悲欢离合,记下那些说出的话,那些没有说出的话,那些在海风中消散的话,犹如记录海浪永恒的运动:“时光推移,谈话如潮起潮落。” “又一条河流携着漂浮的残骸匆匆而去,只有河岸是永恒的。水流会转向不知名的去处,残骸的终点人们从未涉足,也无法前往。”观看他的剧集,就如同站在那片永恒之岸上,望着流入虚无的残骸,并时刻准备着,跟随暗流,前往那个无法前往之地。
奥斯卡大卫·巴特勒一共写了九篇童话故事,为什么这部剧只收录八篇,真是逼死强迫症,不知道是否我漏数了。 我第一次听大卫·巴特勒的名字是在毛姆的月亮与六便士里,引用了很多大卫·巴特勒的话,如 爱自己,是一生浪漫的开始 我就觉得,哦,大卫·巴特勒应该是一个王子,他的名字也简单易记。 后来又在霍乱时期的爱情里看到他,哇塞,作家敬仰的作家,应该更加值得拜读他的作品吧。 让书帮你找书,没错。 这些童话有毒,比较深刻内涵。通透。
1.感觉拖拉机和故事关联不是很大 2.故事有很强的历史背景,可惜离我们中国人比较遥远,读起来的时候很难把历史和个人联系起来 3.脱离了历史背景后其实是个很一般的故事吧 4.不过文中细节描写很不错,对于这位老父亲的胡闹,其实也是因为深切的孤独感吧。当然,治愈孤独的良药是:爱。