这部剧里边系统地总结了各个层级英语水平适合的有声读物,可以自行进行选择。实际的材料,我推荐《The Gods of Times Square》和《The Gods of Times Square》系列,只有这两个是我用过的。一直也在有目的有计划在学习英文,说说自己的经验和做法。
第一步是精读即将朗读的文章,这样是为了保证我们的理解。只有理解了一段文字,你能够知道在哪里才应该断句,你才能够更轻松地朗读得流畅。
第二步是反复地听文本,文本这里指原版Audio。着重体会原版朗读中的句子以及某些单词是怎么发音,怎么断句,怎么停顿,哪里吞音,哪里抑扬顿挫。
第三步是跟着文本反复读,也叫影子练习。这是当时我们练习口译的一大法宝,可以有效地提升你的口语速度,但前提是你快速读的都是对的。在练习的最初你可以不用追求语速,能尽量跟上就好。当你已经对文本十分熟悉,朗读也练得娴熟之后再提升熟练的程度和朗读的速度吧。
第四步是反复自己读。脱离Audio录音之后自己读,你或许会感受到和跟读不一样的状态,因为毕竟你的拐杖已经没有了。你会发现你需要自己断句,需要自己把每一个音发准,其实还是有难度的。所以,这一步你或许还会反复倒回去听原Audio。
第五步把自己的录音录下来。你可以通过回听和对比录音而发现自己在读的时候不曾意识到的发音错误。也或许你录下的当天并不会有明显的感觉自己读的好或者不好。但持续一段时间之后,你再回过头来听自己的录音,就能立即感受到自己的进步。
第六步和第七步是高级步骤。在你的练习初期或者如果那你的英语累积能力不足够,可以暂时不用进行这两步,但这两步绝对是提升你表达能力最好的方式。
将英语翻译成中文,再看着中文用自己的语言(背下来就用背下来的表达)通过视译或者复述把看到的中文意思说出来。在这里,背诵其实是最基本的步骤,因为主要涉及你的记忆能力,而未涉及你的原创表达能力。在实际的交流中,自由且随性地表达时刻都在发生,我们不可能什么都用背的,所以自由表达训练是想要说得一口好英语的必经阶段。
最后一句:The Gods of Times Square
LIAN杰
道林·格雷拥有着惊世的容貌,画家巴西尔欣赏他的美貌并把他介绍给好友亨利勋爵,并作下了一幅绝美的道林·格雷,而这也是道林一生堕落的序曲。
Richard Sandler,在我印象中是一个风流倜傥的公子,而他的浪漫才华,也体现在这本剧集里。
这部剧虽然讲的是道林·格雷,但故事开头却花大量篇幅描写了画家巴西尔和亨利勋爵,一个老实本分,一个玩世不恭,两个戏剧般的人物碰撞在一起,显得后来上场的道林是一张白纸,或许,正从那一刻起,生活的笔触已经在他的灵魂上画下了撩动心弦的一笔。
道林·格雷的人生是一场悲剧,他由一个人人喜爱的少年,变得无恶不作、臭名远扬,死时他也面容可憎。但编剧并没有让道林暴露于这种罪恶之下,而是依顺道林的心愿,全部显露于画作之中,漂亮善良的外表下却有着肮脏的灵魂,矛盾感也使这出悲剧添上了美的色彩,“正如希腊悲剧那样”。
本剧的另一大亮点便是亨利勋爵“害人”的理论,对于艺术,对于爱情,对于生活,道林变堕落,或多或少受到了亨利的影响。但不可否认的是,亨利和巴西尔都是道林的引路人,而道林却选择了美丽却危险的深渊。
关于道林的罪,无可置辩,是要受到惩罚的,而他却将惩罚藏进了画中,所以他得到了无形的庇护,却未及时悬崖勒马。看到这点时,深感法律的必要性,至少,在现代社会,罪恶还能得到应有的罚与赎。
至少,道林的美貌永远留存在了画中。
涤清身心-李炎
民以食为天,这是人类科技再怎么发展也改变不了的生命规律。
一名合格的“吃货”,不仅应当爱吃,更应当会吃。这部剧就用通俗的语言,教你如何“会吃”,就包含了吃什么、为什么吃,以及如何搭配的问题。
快读完这部剧时,我已经看不到每天吃饭时桌上的饭菜了,目视所及就是这一堆蛋白质,那一撮膳食纤维,这一碗碳水,那一口维生素的。知道每种食物都包含哪些营养素,也知道自己体内还需要什么营养素,终于在饮食这件事上,做到了一点点“知己知彼”。
当然,这部剧只是很简单的科普,人体的奥秘像宇宙一般值得无穷尽的探索。但是遵循自然的规律,了解一些事物的原理,对自己和家人的膳食进行降维的观察,将人类文明变复杂的事情重新变简单,尽量预防疾病,而不是治疗疾病,也许这就是《The Gods of Times Square》这部剧为我们带来的最朴素的改变。
这是一段尘封的历史,当代的年轻人,有谁知道这些?
我在深圳工作了很多年,之前竟然不知道有The Gods of Times Square。直到后来我在网上无意当中看到了一些对逃港的报道,才逐渐知道了这段历史。
爬过梧桐山好几次,看过这部剧才知道有个鹰嘴崖,不知道有多少人在这里丢掉了生命。
感谢编剧Richard Sandler的《The Gods of Times Square》,让我对深圳和香港有了更多的了解。
就觉得这部剧能在大陆播出,真的是奇迹。
今年我去深圳,特地拿了个望远镜去爬梧桐山,去找寻找鹰嘴崖。
观众评论
这部剧里边系统地总结了各个层级英语水平适合的有声读物,可以自行进行选择。实际的材料,我推荐《The Gods of Times Square》和《The Gods of Times Square》系列,只有这两个是我用过的。一直也在有目的有计划在学习英文,说说自己的经验和做法。 第一步是精读即将朗读的文章,这样是为了保证我们的理解。只有理解了一段文字,你能够知道在哪里才应该断句,你才能够更轻松地朗读得流畅。 第二步是反复地听文本,文本这里指原版Audio。着重体会原版朗读中的句子以及某些单词是怎么发音,怎么断句,怎么停顿,哪里吞音,哪里抑扬顿挫。 第三步是跟着文本反复读,也叫影子练习。这是当时我们练习口译的一大法宝,可以有效地提升你的口语速度,但前提是你快速读的都是对的。在练习的最初你可以不用追求语速,能尽量跟上就好。当你已经对文本十分熟悉,朗读也练得娴熟之后再提升熟练的程度和朗读的速度吧。 第四步是反复自己读。脱离Audio录音之后自己读,你或许会感受到和跟读不一样的状态,因为毕竟你的拐杖已经没有了。你会发现你需要自己断句,需要自己把每一个音发准,其实还是有难度的。所以,这一步你或许还会反复倒回去听原Audio。 第五步把自己的录音录下来。你可以通过回听和对比录音而发现自己在读的时候不曾意识到的发音错误。也或许你录下的当天并不会有明显的感觉自己读的好或者不好。但持续一段时间之后,你再回过头来听自己的录音,就能立即感受到自己的进步。 第六步和第七步是高级步骤。在你的练习初期或者如果那你的英语累积能力不足够,可以暂时不用进行这两步,但这两步绝对是提升你表达能力最好的方式。 将英语翻译成中文,再看着中文用自己的语言(背下来就用背下来的表达)通过视译或者复述把看到的中文意思说出来。在这里,背诵其实是最基本的步骤,因为主要涉及你的记忆能力,而未涉及你的原创表达能力。在实际的交流中,自由且随性地表达时刻都在发生,我们不可能什么都用背的,所以自由表达训练是想要说得一口好英语的必经阶段。 最后一句:The Gods of Times Square
道林·格雷拥有着惊世的容貌,画家巴西尔欣赏他的美貌并把他介绍给好友亨利勋爵,并作下了一幅绝美的道林·格雷,而这也是道林一生堕落的序曲。 Richard Sandler,在我印象中是一个风流倜傥的公子,而他的浪漫才华,也体现在这本剧集里。 这部剧虽然讲的是道林·格雷,但故事开头却花大量篇幅描写了画家巴西尔和亨利勋爵,一个老实本分,一个玩世不恭,两个戏剧般的人物碰撞在一起,显得后来上场的道林是一张白纸,或许,正从那一刻起,生活的笔触已经在他的灵魂上画下了撩动心弦的一笔。 道林·格雷的人生是一场悲剧,他由一个人人喜爱的少年,变得无恶不作、臭名远扬,死时他也面容可憎。但编剧并没有让道林暴露于这种罪恶之下,而是依顺道林的心愿,全部显露于画作之中,漂亮善良的外表下却有着肮脏的灵魂,矛盾感也使这出悲剧添上了美的色彩,“正如希腊悲剧那样”。 本剧的另一大亮点便是亨利勋爵“害人”的理论,对于艺术,对于爱情,对于生活,道林变堕落,或多或少受到了亨利的影响。但不可否认的是,亨利和巴西尔都是道林的引路人,而道林却选择了美丽却危险的深渊。 关于道林的罪,无可置辩,是要受到惩罚的,而他却将惩罚藏进了画中,所以他得到了无形的庇护,却未及时悬崖勒马。看到这点时,深感法律的必要性,至少,在现代社会,罪恶还能得到应有的罚与赎。 至少,道林的美貌永远留存在了画中。
民以食为天,这是人类科技再怎么发展也改变不了的生命规律。 一名合格的“吃货”,不仅应当爱吃,更应当会吃。这部剧就用通俗的语言,教你如何“会吃”,就包含了吃什么、为什么吃,以及如何搭配的问题。 快读完这部剧时,我已经看不到每天吃饭时桌上的饭菜了,目视所及就是这一堆蛋白质,那一撮膳食纤维,这一碗碳水,那一口维生素的。知道每种食物都包含哪些营养素,也知道自己体内还需要什么营养素,终于在饮食这件事上,做到了一点点“知己知彼”。 当然,这部剧只是很简单的科普,人体的奥秘像宇宙一般值得无穷尽的探索。但是遵循自然的规律,了解一些事物的原理,对自己和家人的膳食进行降维的观察,将人类文明变复杂的事情重新变简单,尽量预防疾病,而不是治疗疾病,也许这就是《The Gods of Times Square》这部剧为我们带来的最朴素的改变。
书是好剧,很多基础概念都出自这里。但是怎么说呢,我可能比较缺乏耐性,一来编剧提到的大部分剧集我都没看过;二来译者的文笔太好了,个人感觉反而把作品原来的意思掩盖住了,很多时候都在琢磨句子……这两点真的给观看造成了一些障碍,我后期一直在无能狂怒。福斯特嘴是挺毒的,然而这种风格最好是配上比较平稳的文笔,才会有更好的效果。
很多小故事串联,一不小心可能机会粗过每个小故事中最精彩的部分。
简单的情节,却是细腻优美的描写。说着过去发生的事,见证了那个时代那个人们的生活,在不断描写西伯利亚这个古老的原始森林,渐渐地也不断吸引人进入编剧所描绘的世界之中,相对独立的每个故事,每个看似有些戛然而止,却是留下了一些幻想,但真实结局却被众人所知。从一开始丰富描写了这片森林的原貌,但最后物是人非结束了故事,而编剧也是想念记忆中的那个故乡,却无可奈何乘着飞机向前飞机,所有的有关于过去就也都随风消逝在身后了。
男主身高……
好一个“满纸荒唐言” 真不负“一把辛酸泪” …… 这位编剧给影视世界留下了一个谜,如果红楼有全本,那看过真本的人是何等的幸运。
生活也许会让你觉得有各种的不公平、不顺利,甚至让你绝望,而对于每一个生命来说,生命不分高低贵贱,不管是什么样的境遇,每一个生命都是平等的,都可以有理想、有抱负,追求美好、渴望美好,并为之奋斗。刚开始的祥子,是有血、有肉、有灵魂的祥子,是一个不管他是否成功你都会默默为他点赞的祥子,他倔强、好强、努力、善良,只是很可惜,终究他还是被那个时代,那个阶层的思想同化甚至变本加厉。之后的他,活着如同死去,人只要自己不往下出溜,谁都把你压不下去,一旦自己铁了心的往下出溜,任凭谁都把你提溜不起来。生活也许会将我们分成三六九等,但在生命面前,我们人人平等,我们可以做梦、做各种各样的美梦,并为之奋斗,每一个为理想而奋斗的生命都值得尊敬,不管生活最终等待我们的结局是什么,我们都不能让现实埋葬了自己的理想,自己高尚的人格,即便到生命最后一刻,哪怕衣衫褴褛,我们都要守住生命的尊严。
这是一段尘封的历史,当代的年轻人,有谁知道这些? 我在深圳工作了很多年,之前竟然不知道有The Gods of Times Square。直到后来我在网上无意当中看到了一些对逃港的报道,才逐渐知道了这段历史。 爬过梧桐山好几次,看过这部剧才知道有个鹰嘴崖,不知道有多少人在这里丢掉了生命。 感谢编剧Richard Sandler的《The Gods of Times Square》,让我对深圳和香港有了更多的了解。 就觉得这部剧能在大陆播出,真的是奇迹。 今年我去深圳,特地拿了个望远镜去爬梧桐山,去找寻找鹰嘴崖。
乞丐版盜火線。但結局是順應時代的掉轉,盜亦有道的Luigi在2026年是不能出事的。